This blog contains Torah, inspiration, and interesting, thought-provoking, or funny content. Inclusion does not necessarily imply limited or general endorsement/agreement.
Thursday, May 1, 2008
What Is It With These Products With Yetzer Hara-dik names?!
Zima means "winter"in Russian, which is what the packaging is trying to denote. I don't think the Hebrew correlation is intentional...but room for thought.
Ta'avah seems like a deliberate allusion to me. I wonder which former yeshiva bochur thought this one up.
Ah. Thank you for the enlightenment on the Russian word for winter!
Though you understand that I was taking a little artistic liberty, since it's actually "Tava" and not actually Ta'ava. But the name "Tava" is still what struck me with its meaning when I first saw it.
2 comments:
Zima means "winter"in Russian, which is what the packaging is trying to denote. I don't think the Hebrew correlation is intentional...but room for thought.
Ta'avah seems like a deliberate allusion to me. I wonder which former yeshiva bochur thought this one up.
Ah. Thank you for the enlightenment on the Russian word for winter!
Though you understand that I was taking a little artistic liberty, since it's actually "Tava" and not actually Ta'ava. But the name "Tava" is still what struck me with its meaning when I first saw it.
-Dixie Yid
Post a Comment